名人潮促使流行语言登堂入“典”

2015-2-4 编辑:admin 来源:闺蜜网 阅读次数:6
  导读: 最新版“007邦德”身材迷人 随时代变迁,语言自然会衍生大量新词汇。4日发行的英国《柯林斯英语词典》不忘“赶时髦”,将WAG(太太团)等在民间迅速蹿红的新造英文词收录其中,帮助读者了解最新的潮流文化。而其中与名人有关的新词汇更是让人大...

最新版“007邦德”身材迷人

随时代变迁,语言自然会衍生大量新词汇。4日发行的英国《柯林斯英语词典》不忘“赶时髦”,将WAG(太太团)等在民间迅速蹿红的新造英文词收录其中,帮助读者了解最新的潮流文化。而其中与名人有关的新词汇更是让人大开眼界。

第九版《柯林斯英语词典》收录的新词汇,涉猎了健康、政治和潮流等多个范畴。若不够紧贴潮流,听到以下句子时可能会如丈八金刚,摸不着头脑。“一个有muffintop的人坐在一个hoodie身边,他们或者正在谈论一个WAG被人看见购买manbag的事情。”

翻开最新出版的《柯林斯英语词典》,就会知道muffintop是紧身裤或短裙挤出来的一圈肚腩肉;hoodie原本解释是连帽外套,引伸指好勇斗狠和小偷摸的年轻人,他们也常被视作潜在流氓;WAGS是妻子与女友们的字母缩写,解作受宠坏的体育明星太太和女友;manbag则是时下男士挂在肩膊或腰间的小袋子。

此次发行的《柯林斯英语词典》是第9次修订版。词典中收录了百余个当下流行的新造英语词汇和短语。新版词典还将首次提供手机下载服务。

budgie smugglers(走私鹦鹉)

名词,澳大利亚俚语

词义:“走私鹦鹉”语带双关地形容紧身男装泳裤,曾经到有人以行动演绎这个鬼马名词,切切实实把一只鹦鹉塞入内裤内偷走,然后若无其事离开。

名人例证:澳大利亚媒体曾经以这个词来讽刺可能竞选下任总理的环境部长汤伯,说他不经大脑地穿着budgie smugglers,意思是裤子穿得太紧,没有一点未来总理的风范。相较于汤伯,可能人们更愿意看到“007邦德”走私鹦鹉。

文章出自:闺蜜网www.guiminx.cn,尊重版权是美德,转载请保留原地址,感谢合作!